Κυριακή 21 Φεβρουαρίου 2010

Εργαζόταν για την ιρανική αεροπορική εταιρεία Kish Air

Απέλαση Ελληνα από το Ιράν

    Έλληνας φροντιστής που εργαζόταν για την ιρανική αεροπορική εταιρεία Kish Air, απολύθηκε και στη συνέχεια απελάθηκε από το Ιράν, ύστερα από διαφωνία που είχε με Ιρανούς επιβάτες σχετικά με τη χρήση του όρου «Αραβικός Κόλπος» αντί του όρου «Περσικός Κόλπος», μετέδωσε το πρακτορείο ειδήσεων Fars.
    «Ο Ελληνας φροντιστής της πτήσης 7081 της Kish Air από Τεχεράνη προς το νησί Κις απελάθη εξαιτίας της απρεπούς και ανεύθυνης συμπεριφοράς του», δήλωσε ο Γκολαμρέζα Ρεζαϊάν, επικεφαλής του τμήματος Μετανάστευσης και Αλλοδαπών, σύμφωνα με το πρακτορείο Fars.
    Οι Ιρανοί επιβάτες της πτήσης διαμαρτυρήθηκαν όταν στο χάρτη της πτήσης που εμφανίστηκε στις οθόνες του εσωτερικού κυκλώματος τηλεόρασης του αεροσκάφους, χρησιμοποιήθηκε ο όρος «Αραβικός Κόλπος» αντί του «Περσικού Κόλπου».
    Τότε, ο Ελληνας φροντιστής αντέδρασε, προειδοποιώντας ότι θα ζητήσει τη σύλληψη των επιβατών που διαμαρτύρονταν. Ύστερα από τη «διαφωνία» αυτή, ο φροντιστής «κλήθηκε από το τμήμα Μετανάστευσης της αστυνομίας του Κις και η άδεια παραμονής του ανακλήθηκε», είπε ο Γκολαμρέζα Ρεζαϊάν.
    Οι Ιρανοί είναι ιδιαίτερα ευαίσθητοι σε ό,τι αναφορά την ονομασία του Κόλπου και διαμαρτύρονται συστηματικά για τη χρήση του όρου «Αραβικός Κόλπος» που χρησιμοποιούν οι αραβικές χώρες της περιοχής, αντί του «Περσικός Κόλπος», που χρησιμοποιούν οι ίδιοι.
    Ύστερα από το περιστατικό αυτό, ο υπουργός Μεταφορών Χαμίντ Μπεχμπαχανί δήλωσε ότι «οι πτήσεις των ξένων αεροπορικών εταιρειών που προέρχονται από αραβικές χώρες θα απαγορευτούν, εάν χρησιμοποιούν τον λανθασμένο όρο Αραβικός Κόλπος», μετέδωσε το πρακτορείο ειδήσεων Mehr.
    Σύμφωνα με το πρακτορείο, ο υπουργός ζήτησε επίσης από τη διεύθυνση πολιτικής αεροπορίας του Ιράν να αποστείλει «επίπληξη» στη διοίκηση της αεροπορικής εταιρείας Kish Air. 

    Δεν υπάρχουν σχόλια: